Frauenlyrik
aus China
十年 |
Zehn Jahre |
时间过得多快啊阿爸 | Die Zeit vergeht so schnell Papa |
十年前 | Vor zehn Jahren |
我离开家远嫁外省 | Verließ ich mein Zuhause und heiratete weit weg in eine andere Provinz |
您避开我的视线 | Du wichst meinen Blicken aus |
蹲在无人的后院独自垂泪 | Hocktest im leeren Hinterhof und weintest für dich allein |
十年后 | Zehn Jahre später |
换成我在陌生的他乡 | Ist es umgekehrt, da bin ich es, die mir |
为您的离去,以泪洗面 | In der Fremde deinetwegen die Augen ausweint |
在人群中流离失所 | Und die unter all den Menschen heimatlos umherirrt |
我们是彼此丢失的亲人 | Wir sind Verwandte, die einander verloren haben |
将远去的背影 | Und uns ist nur geblieben, auf die Suche |
留给彼此追寻 | Nach unseren entschwundenen Gestalten zu gehen |
您用十年的时间稀释疼痛 | In diesen zehn Jahren ist dein Schmerz schwächer geworden |
而我要用一生 | Doch ich werde mein ganzes Leben lang |
去追悔,挽留 | Reue empfinden und dich bei mir halten wollen |
可是,您再也不会回来了 | Doch du wirst nicht mehr zurückkehren |
我已经把您弄丢了! | Ich habe dich verloren! |